她家里有的是比这奇怪的生活方式。
“可我能忍受。”
一般这句话不是出现在开场白就是出现在结束语。
“很高兴见到你,温斯
。”
迈克罗夫特:“西西亚,送亚当斯小姐去
敦大剧院。”
现在的情况是温斯
就是电视剧里男主角的倒霉
情人。
“你能给我想要的东西吗?”
“虽然您已经知
我的名字了,但出于礼貌我还是应该自我介绍一下,温斯
·亚当斯。”温斯
和他握手。
si m i s h u wu. c o m
“你不用和夏洛克合租了不好吗?老实说他不是一个好室友,那种在微波炉里放人眼球的生活方式不是谁都能够忍受的。”
哈德森太太在追的那
电视剧里,男主角的姐姐曾经拿出了一千万给男主角的情人,想要男主角的情人拿钱
。
不是吧,你们政府工作人员这么随意的吗?上司就在附近还这么正大光明玩手机游戏。
“我仰慕他的智慧,我是为了威廉·斯科特才来
敦的,您肯定知
威廉·斯科特就是夏洛克的曾用名。”
温斯
重复了一次:“我真心爱慕你的弟弟,夏洛克。”
电视剧里的倒霉
情人是怎么说服男主角他姐来着。
西西亚点点
,给温斯
打开了车门。
温斯
:“很高兴见到你,福尔摩斯先生。希望我们下次见面不是在一个工厂里。”
迈克罗夫特的神情有一丝抽搐,他挑眉看着温斯
,额
上出现了一排王字纹。
迈克罗夫特的目光颇有深意:“是没什么关系,同一个人的两个名字而已。”
在温斯
上车以后,冲着迈克罗夫特点
“你和夏洛克合住了这么久,有很多机会可以杀了他,可是你没有下手,你不想让他死。我能帮你在贝克街安排一间全新的公寓,但是你并不想要搬出去是吗?”
“原来你已经看出来了,”他向温斯
伸出手,“迈克罗夫特。”
温斯
一直在想福尔摩斯家的人是不是受过什么训练,语速怎么都这么快。
温斯
回忆起哈德森太太绘声绘色的描述,把话原封不动地说给迈克罗夫特听:“我真心爱慕你的弟弟。”
温斯
总觉得他这一句话藏了更深的意思。
“真的不考虑一下我的提议吗”
尤其是他说“你真是一位勇敢的女士”、“勇敢只是愚蠢的掩饰”,这样先褒后贬的言语今天早上在她解释完幽灵的动机后,夏洛克已经说过一次了。
潜伏在丛林深
的狮子,但他们两人说话方式都有一种俯瞰众生的自信感,这一点两人就像是一个模子里刻出来的。
迈克罗夫特清了清嗓子:“为什么?”
“是啊,那是他的一点儿小叛逆,”迈克罗夫特的伞尖又开始撞击地面,“可他现在是夏洛克·福尔摩斯。”
“您说得对,”温斯
说,“我的确不想搬出去。”
温斯
:“那又有什么关系呢?”
之前哈德森太太说夏洛克有一个在政府工作的哥哥,想必就是眼前这位了。
迈克罗夫特都答应给她找一套空的公寓了,她如果
要跟夏洛克继续合租,没有比她爱慕他更合理的理由了。
温斯
转
离开的时候,发现那位
英女士居然一直在摆弄她的手机,凑近暼到了连连看的界面。