本章的bgm是kokia的
這份聲音也一定能夠傳達
我仍舊
著夢
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
濕潤的視線此時仍是模糊不清
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
ibelieve
在落下那滴憂愁的同時
既已迷失了
所有人都已跨越這片海洋了呢
深い深い海の底から
從深邃的、深邃的、海洋深處
在落下那滴憂愁的同時
那麼在那天到來前…
從海洋的深處
即便嚐到失去
卻感覺坦然
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
ibelieve
早已分不清方向
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
飄浮著
請於我的淚水風乾後再來找我吧
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
即便已如此沉沉墜落
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
從深邃的、深邃的、海洋深處
ibelieve
這是為什麼呢?
si m i s h u wu. c o m
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
只是不想痛苦的模樣被人看見
believeyourself
深呼
、朝著氣泡升去的方向
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
(相信你自己)
而我們終有一天必須歸還
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
在那片陽光之中
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
即便已如此沉沉墜落
即便已如此沉沉墜落
ibelieve
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
這份聲音也一定能夠傳達
並不是想刻意隱藏
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
這份聲音也一定能夠傳達
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
深い深い海の底から
(把我帶走,帶
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
歌词及翻译来自网易云
這片海洋孕育了一切